Glossario Sigle delle Spedizioni Internazionali
A
A/P: Against Payment – Pagamento alla consegna della merce.
AAA: Always Afloat, Always Accessible – Sempre galleggiante e sempre accessibile.
ABM: Able Bodied Men – Uomini idonei al lavoro manuale pesante.
ACD: Arrival Confirmation Date – Data di conferma dell’arrivo.
AFA: Arrival First Available – Prima data disponibile per l’arrivo.
AFSPS: Arrival First Sea Port to Sea Port – Arrivo al primo porto marittimo dal porto marittimo.
AOA: Airport of arrival – Aeroporto di arrivo.
AOD: Airport of departure – Aeroporto di partenza.
ASAP: As Soon As Possible – Appena possibile.
ATA: Actual Time of Arrival – Ora effettiva di arrivo.
ATD: Actual Time of Departure – Ora effettiva di partenza.
AWB: Air Waybill – Lettera di vettura aerea.
B
B/L: Bill of Lading – Polizza di carico.
BAF: Bunker Adjustment Factor – Addizionale di adeguamento del carburante.
BB: Breakbulk – Merce non containerizzata.
BSC: Bunker Surcharge – Sovrapprezzo per il carburante.
C
CAF: Currency Adjustment Factor – Addizionale di adeguamento della valuta.
CIF: Cost, Insurance, and Freight – Costo, assicurazione e nolo.
CIP: Carriage and Insurance Paid To – Trasporto e assicurazione pagati fino a.
COC: Carrier Own Container – Container di proprietà della compagnia.
COD: Change of Destination – Cambio di destinazione.
CPT: Carriage Paid To – Trasporto pagato fino a.
CTN: Container – Contenitore.
CY: Container Yard – Piazza di stoccaggio dei container.
D
DAP: Delivered At Place – Consegnato nel luogo convenuto.
DDP: Delivered Duty Paid – Consegnato con dazio pagato.
DDU: Delivered Duty Unpaid – Consegnato con dazio non pagato.
DEM: Demurrage – Addebito per ritardo nel ritiro del container oltre il free time previsto.
DET: Detention – Tariffa di detenzione per uso prolungato del container.
DGR: Dangerous Goods Regulations – Regolamento per le merci pericolose.
D/O: Delivery Order – Ordine di consegna.
E
EBS: Emergency Bunker Surcharge – Addizionale di emergenza per il carburante.
EDI: Electronic Data Interchange – Scambio elettronico di dati.
ETC: Estimated Time of Completion – Tempo stimato di completamento.
ETD/ETS: Estimated Time of Departure / Ship – Data stimata di partenza.
ETA: Estimated Time of Arrival – Data stimata di arrivo.
EXW: Ex Works – Franco fabbrica.
F
FAF: Fuel Adjustment Factor – Addizionale per adeguamento del carburante.
FAS: Free Along side Ship – Franco lungo bordo.
FCA: Free Carrier – Franco vettore.
FEU: Forty-foot Equivalent Unit – Unità equivalente a quaranta piedi.
FOB: Free On Board – Franco a bordo.
FCL: Full Container Load – Carico completo del container.
FWAD: Forwarding Agent’s Disbursements – Spese dell’agente di spedizione.
G
GRI: General Rate Increase – Aumento generale delle tariffe.
GRT: Gross Registered Tonnage – Stazza lorda registrata.
GSA: General Sales Agent – Agente generale di vendita.
H
HAWB: House Air Waybill – Lettera di vettura aerea del mittente.
HBL: House Bill of Lading – Polizza di carico del mittente.
HSCODE: Harmonized System Code – Tariffa doganale identificativa della merce.
I
IATA: International Air Transport Association – Associazione internazionale del trasporto aereo.
ICC: International Chamber of Commerce – Camera di commercio internazionale.
ICS: International Chamber of Shipping – Camera internazionale della navigazione.
IMDG: International Maritime Dangerous Goods – Codice internazionale per il trasporto di mercipericolose via mare.
INCOTERMS: International Commercial Terms – Termini commerciali internazionali.
ISM: International Safety Management – Gestione della sicurezza internazionale.
ISPS: International Ship and Port Facility Security – Spesa di imbarco / sbarco delle navi.
IT: In Transit – In transito.
L
L/C: Letter of Credit – Lettera di credito.
LCL: Less than Container Load – Carico parziale del container.
LOI: Letter of Indemnity – Lettera di indennità.
LS: Lump Sum – Somma forfettaria.
LTL: Less than Truckload – Carico parziale del camion.
M
MAFI: Platform for OOG cargo – Piattaforma utilizzata per merci fuori sagoma.
MBL: Master Bill of Lading – Polizza di carico principale.
MOL: More or Less – Più o meno.
N
NVOCC: Non-Vessel Operating Common Carrier – Operatore di trasporto esclusi gli armatori
O
OOG: Out Of Gauge – Fuori sagoma
OOO: Out Of Office – Fuori ufficio
P
P&I: Protection and Indemnity – Protezione e indennità.
POD: Port of Discharge / Proof of Delivery – Porto di scarico / Prova di consegna.
POL: Port of Loading – Porto di carico.
R
RORO: Roll-on/Roll-off – Roll-on/Roll-off – navi per veicoli, trasporti senza container mezzi con ruote
ROE: Rate Of Exchange -Tasso di cambio.
S
SAF: Safe Arrival at First Port – Arrivo sicuro al primo porto.
SD: Store door – Trasporto della compagnia sin dal magazzino del mittente.
SWB: Sea Way Bill – Polizza di carico telematica.
SOC: Shipper Owned Container – Container di proprietà del mittente.
STC: Said To Contain – Dichiarato come contenente.
SWAD: Shipped on Board Without Any Damage – Spedito a bordo senza danni.
T
TBN: To be nominated – Ancora da nominare.
TEU: Twenty-foot Equivalent Unit – Unità equivalente a venti piedi.
THC: Terminal Handling Charge – Tariffa di movimentazione terminalistica.
T/T: Transit Time – Tempo impiegato da una spedizione
TS: Transshipment – Trasbordo.
TSP: Transshipment Port – Porto di trasbordo.
U
ULD: Unit Load Device – Dispositivo di carico unitario.
V
VATOS: Valid At Time Of Shipment – Valido al momento della spedizione
VGM: Verified Gross Mass – Massa lorda verificata.
VOR: Vessel Operating Room – Sala operativa della nave.
W
W/M: Weight or Measurement – Peso o cubaggio.
WPA: With Particular Average – Con avaria particolare.